Finnes det et behov for å organisere de tre norske oversettelseprosjektene på drupal.org?
Denne diskusjon stammet fra en "bug report" rapportert under nb prosjektet hos drupal.org. Les innlegget og kommentarene på http://drupal.org/node/123472 og vi fortsetter diskusjonen her. :-)
Kort sammendrag: hba på drupal.org (Henrik?) har startet en ny tråd hvor han spurte om å slette «nb» prosjektet pga «no» prosjektet er mer oppdatert. hansfn (Hans) har gitt et forslag og har sendt meg en e-post om å bli med i diskusjonen. Etter en del kommentarer, foreslo jeg å fortsette diskusjonen her. Jeg har sendt en e-post til hba fordi han er prosjektlederen for det nno prosjektet og netsirk (kristen?) som har bidratt en del for bokmål 4.7. Jeg kunne ikke få tak i prosjektlederen til det nb prosjektet (sh/svein?) fordi han har ikke aktivert «Contact» funksjonen/fanen på drupal.org. Vi håper at han finner veien hit :-)
Ok..hva vil vi?
- Logg på eller opprett en konto for å skrive kommentarer
- lest 2058 ganger
Delicious
Digg
StumbleUpon
Reddit
Facebook



oversettelse
I mangel av en ferdig no/nb oversettelse begynte jeg jobben (97% ferdig). utover det, ønsker jeg egentlig bare at det samles en versjon som er lett tilgjengelig og kan brukes av alle.
Hvis noen har ferdighet og vilje til å påta seg en konsolidering av disse ville det vært flott!
-k
skal jobbe med dette...
Jeg skal se på din oversettelse og konsolidere med min oversettelse for 4.7 som bare mangler 6 strenger. Forhåpentligvis har vi en ferdig bokmål oversettelse for 4.7.x snart.
Jeg synes at det er viktig for oss å standardisere modulnavn og vanlige Drupal uttrykk. I Drupal 5s oversettelse måtte jeg gjøre en "Search and Replace" mange ganger.
F.eks.
og når vi henviser til en ting, oversettelsen til det vi henviser til må være lik henviseren. F.eks. "Lenken "legg til" lar deg..." og så to dager senere, oversetter vi "add" som "tilføy".
Jeg skal lage en ordliste i en annen tråd, slik at alle som vil bidra kan korrigere ordlisten og kontrollere språkfilene.
no/nb/nn
Ah, jeg svarte i tråden på drupal.org. Jeg har litt dårlig tid akkurat i dag, så jeg limer inn svaret mitt derfra, dere får late som dere egentlig leser det på norsk:
Enig i forrige innlegg
Har vært innom flere andre løsninger, og nb/nn virker riktigere en bare no.
-k
alternativer for oversettelseprosjekter
Jeg er overbevist :-)
Jeg er enig med dette at vi må bare ha to oversettelseprosjekter.
To alternativer:
IMHO, høres det siste alternativet bedre ut.
Re: alternativer for oversettelseprosjekter
Jeg har sagt nok i feilrapporten/diskusjonen på drupal.org så jeg kommer bare med to korte kommentarer.
Jeg tror det vil være ryddigere å bruke to prosjekter (nn og nb) som mapper direkte til CVS - altså det siste alternativet. Jeg føler at dette skaper mindre forvirring for brukerne OG gjør CVS-en ryddigere.
Jeg synes vi skal jobbe hardt for at Drupal 6 støtter Bokmål og Nynorsk. John, har du tid til skrive en feilrapport på drupal.org (når vi er ferdig diskutert her)?
Enig
Jeg kan jo bare si at jeg er enig. Men det har jeg jo sagt før :)
nn
Jeg håper jeg ikke har forhastet meg altfor mye nå, jeg migrerte nno over til nn på drupal.org. JohnNoc er lagt til med CVS-tilgang. Klarer noen å få tak i Svein/sb og killes, så vi kan prøve å få gjort JohnNoc til adminstrator for nb? Jeg forhastet meg selvsagt her også, og kopierte oversettelsene for 4.7 og 5.x fra no til nb.
Når det er sagt, mhp nn-prosjektet har jeg stort sett ikke tid til noe utover å administrere det. Gi lyd hvis det er mer hensiktsmessig at en aktiv oversetter overtar admin-jobben, så gir jeg admin-rollen videre.
[EDIT]
Og som ikke det er nok, jeg har bedt om at "nb" overføres til JohnNoc: http://drupal.org/node/124051
Wow
Wow, dette må være ny rekord. Killes migrerte prosjektet til JohnNoc *fire* minutter etter jeg opprettet saken.
nb 5.x-1.0 utgitt!!!
Og HEAD på nb prosjektet er nå 5.x. Jeg har også gitt ut nb 5.x-1.0 basert fra HEAD versjonen av no prosjektet. Alle nødvendige endringer for no prosjektet er gjort. Jeg har også skrevet instruksjoner på nb og nn prosjekter om hvordan installerer de oversettelsefilene med riktige språkkoder. Fikset også alle saker rapportert på nb prosjektet. Jeg må bare sette opp en effektiv måte for Drupal Norge å gi support til sluttbrukere og verktøy for utvikling/oversetting til brukere som vil bidra til de 2 oversettelseprosjektene.
Drupal bruker no som standard norsk språkkode
Akkurat nå kan vi ikke gjøre noe med dette enn å sende en "bug report" på drupal.org. Forhåpentligvis blir dette korrigert på Drupal 6.x. Nå bruker vi bare "custom language".
Adgangskode
Ah, forresten (og ganske malapropos): "Adgangskode" er en dårlig oversettelse for "passord".
SV: Adgangskode
taken into consideration. :-)
Hmm
Jeg synes nå at personlige konflikter ikke bør stå i veien for et samarbeid om norske oversettelser på drupal.org, uansett hvem det er. Jeg har laget et issue på dette, se http://drupal.org/node/124382. Når det er sagt, er det supert at vi har en 100% oversettelse av Drupal core for nb, her har du gjort en kjempejobb.
Jeg har dessverre stort sett ikke tid til å oversette nn selv utover det som er gjort nå, så jeg håper andre har muligheten til å bidra. I den grad jeg likevel bidrar, synes jeg uansett det er mest naturlig å bruke drupal.org til dette. Da slipper vi også kniving mellom forskjellige interesser.
Jeg regner iallfall med at ikke andres eventuelle interessekonflikter med deg gjør at http://drupal.org/project/nb blir et "drupalnorge.no only"-prosjekt.
drupal1
På http://www.drupal1.no/http-drupal-org-project-no-status-all-core-files-a... skriver Ole Martin:
Det er trist om vi får dobbeltarbeid mhp innsats for norske oversettelser. Ole Martin går sikkert med på å åpne kontoen din igjen, så kan vi alle være snille med hverandre og forsøke å jobbe sammen? :)
Et samarbeid om norske oversettelser
Egentlig vil jeg ikke blande meg inn i diskusjonen angående Drupal Norge og Drupal1 men det er vanskelig å la være.
Først og fremst, tror jeg IKKE at nb prosjektet blir et "Drupal Norge only" prosjekt. Er det ikke bare riktig at vi samarbeider med John, istedenfor å spørre han om å flytte det prosjektet han har startet med til et annet nettsted? John har jobbet hardt for å utgi en Bokmål oversettelse for Drupal 5.x og jeg tror at han skal gi ut språkfiler for 4.7.x snart, basert på hans oversettelser og filene andre brukere har bidratt med. Så mye jeg vet er at han er samarbeidsvillig og hvordan han har jobbet for de bokmål språkfilene virker ganske effektiv (med brukbare resultater!).
Jeg synes at det han vil oppnå med Drupal Norge er bra. Hvis vi vil egentlig samarbeide, da kan vi hjelpe han med å bygge opp Drupal Norge som et norsk Drupal miljø som kommer med resultater (istedenfor å konkurrere.)
mitt svar...
http://drupalnorge.no/innlegg/forum/innlegg-126