velkomsteposten, passordetterspørseleposten, besværlige, vennligst
| 15 november, 2007 - 02:45
13614, 13621, 13631, 13638, 13650, 13655, 13662, 13667, 13679
-velkomst-e-posten...
+velkomsteposten...
13643
-velkomst-e-post...
+velkomstepost...
13691
-Overskriften på passordetterspørsel-e-posten
+Overskriften på passordetterspørseleposten
13940
-Noe av det mest besvarlige ved å besøke et nytt nettsted...
+Noe av det mest besværlige ved å besøke et nytt nettsted...
Det finnes fortsatt 13 "vennligst" (Linje 4268, 4274, 4327, 4988, 6038, 9689, 10115, 12097, 12110, 12130, 12142, 12152, 12162)
- Logg på eller opprett en konto for å skrive kommentarer
- lest 933 ganger
Delicious
Digg
StumbleUpon
Reddit
Facebook



Takker
"Søk og erstatt" -funksjonalitet blir min bestevenn! :-)
vennligst
"vennligst" ble slettet i disse filene og ble sendt inn til CVS.
CVS commit message: Getting ready for nb 5.x-2.4. Case: 4400-1 courtesy of pusur
Se endringer her: http://drupal.org/cvs?commit=88129
Jeg kal korrigere resten av filene senere i kveld.
Commit #88151
Norwegian Bokmål Localization Project: /translations/nb/readme.txt 1.7
Norwegian Bokmål Localization Project: /translations/nb/user-module.po 1.10
Lenke: Commit #88151
CVS Commit Message: Case: 4400-1 courtesy of pusur - Commit for nb 5.x-2.4.
Takker og bukker!
Språkrådet sier e-post, ikke epost
Norsk Språkråd har vedtatt at det skal hete e-post med bindestrek. Mer info her, bla til slutten av artikkelen for det om bindestreken.
Personlig synes jeg epost ser bedre ut, men fellesoversettelsen bør basere seg på normert norsk. Med andre ord blir "velkomst-e-posten" og "velkomst-e-post" riktig. "Passordetterspørsel-e-posten" blir temmelig tungvint, jeg foreslår i stedet:
"Overskrift på e-post med ny innloggingsinformasjon" og "Brødtekst til e-post med ny innloggingsinformasjon". (Denne e-posten gir nemlig ikke nytt passord, den gir en engangs-innloggings-lenke.)
er faktisk enig med deg
Det var derfor på nb versjoner før 2.3 var velkomstepost "velkomst-e-post". Men siden det finnes allerede 2 oversettere (pusur og Sivert ) som ville korrigere disse fraser, tenkte vi at kanskje det er hva miljøet ønsker. Jeg kan redigere filene igjen, tilbake til "velkomst-e-post"., hvis det er hva vi ville og hva som er riktig :-)
Venter bare på tilbakemelding angående dette....skal jeg omkorrigere forrige commit angående velkomstepost nå?.....tror at det er bare disse fraser Odd-inge endret....det ser ut som ordet e-post er fortsatt e-post og ikke epost.
Enig
Jeg kan være feil. :)
velkomstepost >> velkomst-e-post
Jeg kan si at jeg er enig.
stengt
tilbake til «e-post»