Drupal Norge

det offisielle norske nettstedet for Drupal

Oversettelse av OpenID-modulen (for Drupal 5.x)

Lastet opp på drupal.org

JohnNocs bilde
30 desember, 2007 - 21:57
JohnNoc

O ja....trodde at du skal laste opp filen her, ok.... jeg kan laste det ned fra der da.

e-postadressa vs. e-postadressen, m.m.

JohnNocs bilde
30 desember, 2007 - 22:34
JohnNoc

Det er dine oversettelser så det er egentlig din bestemmelse. Jeg skal bare hjelpe i sending til cvs :-)

Men..en skriveleif :-)
«inlogging»

Du er ei «a» person mens jeg er en «en» person, når vi oversetter. Bokmål oversettelsen til drupalkjernen bruker «en», kanskje det er bedre hvis e-postadressa blir e-postadressen, slik hele nettstedet bruker «en». Det er kanskje bedre hvis alle «e-postadressen» ord på nettstedet er like når brukere installerer din språkfil. Også: ei liste » en liste osv.

Lar » Tillater
Hvis jeg husker riktig, brukes disse type strenger til www.example.com/admin, admin/modules, og tilgangsbegrensningsiden. I Drupalkjernen har vi brukt «tillater» til engelsk ord «allows». Så kanskje du vil bruke «tillater» og.

Mitt forslag her...
(en)Allows Drupal to act as an OpenID relying party.
(nb)Tillater ditt nettsted til å fungere som et Openid-parti.
(nb)Tillater Drupal til å fungere som et Openid-parti.

Som sagt, er disse bare forslag :-)

Ellers er oversettelsen kjemprebra synes jeg. Også, de ordene du brukte stemmer overrens med Drupalkjernen. Oppdater gjerne språkfilen, og last opp til drupal.org. Jeg kan sende den inn til CVS fra der.

Re: e-postadressa vs. e-postadressen, m.m.

zirvaps bilde
30 desember, 2007 - 23:08
zirvap

Takk for tilbakemelding!

"Inlogging" retta opp.

Heh, -a kontra -en, ja. Jeg sitter akkurat nå og passer på at jeg skriver "gruppen" og ikke "gruppa" i OG-strengene. Enig i at vi bør holde oss til en konsistent språkform, jeg har endret "adressa" til "adressen".

Mhp. "lar" kontra "tillater" liker jeg "lar" bedre, og siden denne forskjellen ikke gir tydelig stilbrudd eller er forvirrende for brukere lar jeg det stå. ("Tillater" er mer i retning "gir tillatelse til", mens "lar" er nærmere "gir mulighet til", litt som forskjellen mellom "may" og "can" på engelsk.)

Da laster jeg opp ny versjon på drupal.org.

#: openid.module:460

JohnNocs bilde
30 desember, 2007 - 22:57
JohnNoc

#: openid.module:460

Strengen «My Account» her refererer til «Min konto»-siden og lenken under Navigeringsblokken. Det er oversatt i Drupalkernen. Du kan trygt oversette \"My Account\" til \"Min konto\". Det er ikke en tekststreng som Drupal oversetter «on-the-fly». Disse vanligvis starter med @, !, og % (f.eks. %buddies, @count).

Re: #: openid.module:460

zirvaps bilde
30 desember, 2007 - 23:14
zirvap

Ah, takk. Fiksa den også, nå ligger ny versjon på http://drupal.org/node/196367

Commit #93418

JohnNocs bilde
31 desember, 2007 - 02:19
JohnNoc
Drupal er et registrert varemerke for Dries Buytaert